Goddess Office3

shunei.egloos.com




아이돌마스터 신데렐라마스터 6탄 가사 번역



깊게 생각하지 말고 봐주세요.

저도 뭔소린지 모르겠는거 투성이니까. (...)

그리고 이쪽 역시 가사 카드는 확인을 못했기에

오타는 물론 오역도 있을 수 있습니다.

아, 물론 노래도 못들었습니다.

수정은...... 할 수 있을 때 할......지도...






독버섯 전설(毒茸伝説)
노래 : 호시 쇼코 (CV : 마츠다 사츠미)
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 026 호시 쇼코

Invade!

(Mush up! Mash up!)

光満ちる街の裏 夢を拒む地下で
빛으로 가득한 거리의 뒷 편 꿈을 거부하는 지하에서
絶えず続く止めどなく うごめく闇の声
끊임없이 이어지는 꿈틀대는 어둠의 목소리

爪弾きされた バラバラの切れ端をより合わせ
배척받은 흩어진 조각을 긁어모아서
伸び上がる糸は唸る ままならぬ日々に
솟아오르는 실은 자유롭지 않는 나날에 신음하네

今夜ついに動き出す
오늘 밤 드디어 움직인다
傘を開き立ち上がれ
갓을 펴고 일어서라

一度叫べば 姿あらわし
한 번 외치면 모습을 나타내고
二度叫べば たちまちに増え
두 번 외치면 그 즉시 늘어나며
力へとみなぎる
힘이 샘솟는다
時は まさしく今
때는 바로 지금

世界よ踊れ! 七色に狂い咲く毒の華で
세계여 춤춰라! 일곱 빛깔 뒤늦게 피어난 독의 꽃으로
喰らい尽くせ
전부 삼켜버려라
Mash up…全部を!
Mash up... 전부를!


声無き声 反響(こだま)させコロニーは広がる
고요한 목소리 메아리쳐 콜로니는 커져가지
不快指数よ高まれ 地獄こそが天国
불쾌지수여 오르라 지옥이야말로 천국

見えない間に増えてゆくのだ 床下の王国で
보이지 않는 사이에 늘어가는 거다 마루밑 왕국에서
確かに感じる 無数の友の息遣い
확실하게 느껴지는 무수한 친구들의 숨결

繋ぐ糸が呼んでいる
이어진 실이 부르고 있어
ヒダふるわせ会いに行く
주름 요동치며 만나러 간다

一声轟き 闇はきらめき
울리는 일성에 어둠은 빛나고
二声つんざき 幕開けはすぐ
찢어질듯 한 이성에 개막은 이제 곧
始まりは君次第
시작은 너에게 달렸다
触れたなら華咲く
스치면 꽃 피우리

激しく歌え! 七度生まれ変わる毒の槍で
격하게 노래하라! 일곱번 다시 태어난 독의 창으로
倒し尽くせ
모든 것을 쓰러트려라
Slash down…脅威を!
Slash down... 위협을!

Invade!


アソベヤ ウタエ チカラツキルマデ
즐겨라 노라해라 힘이 다할 때까지
指ならせ 手を叩け 伸びて行く為の術
손가락을 튕겨라 손뼉을 쳐라 자라기 위한 방식
壁際を生えて行け 扉まで辿りつけ
벽을 타고 자라라 문까지 도달해라

ユラメキ アオグ ソラニアコガレル
흔들림 우러러 하늘을 그린다
指ならせ 手を叩け 伸びて行く為の術
손가락을 튕겨라 손뼉을 쳐라 자라기 위한 방식
土の中くぐり抜け 地上まで辿りつけ
땅속을 파고 가라 지상까지 닿아라


かちどきの歌 虹色に崩れ去る昨日を蹴って
개가의 노래 무지개 색으로 무너져내린 어제를 박차고
開けよ道
열려라, 길
Cut up…恐怖を!
Cut up... 공포를!

世界よ変われ! 朝露に燃え上がる夢の華で
세계여 변해라! 아침이슬에 타오르는 꿈의 꽃으로
晒し尽くせ
전부 드러내라
Wake up…狂気を!
Wake up... 광기를!

Invade!

全部を!
전부를!



[번역 : SAngel]



********************



2nd SIDE
노래 : 카미야 나오 (CV : 마츠이 에리코)
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 027 카미야 나오

雨の音に隠した 胸の鼓動は
가슴의 고동소리는 비소리에 감췄어
聞こえると 恥ずかしい だから
들리면 부끄러우니까
目をそらしても 二つ目の傘を
시선을 피해도 우산을
渡す度に 照れるのが 怖くて
건넬 때마다 부끄러워지는게 무서워서

今まで 言えない 秘密を
지금까지 말하지 못한 비밀을
勇気を出して 試すのさ
용기를 내서 시도하는 거야
聞いて・・!
들어줘...!

ここだけの話 そうよ
여기서만 하는 얘기야 그래
夢のような気持ちを
꿈을 꾸는 듯한 기분을
あなたは知らない
당신은 모르지
本当のあたし 見せるから
진정한 나를 보여줄 테니까
おんなのココロだもの
여자의 마음인걸
このまま抱きしめて
이대로 안아줘
口にはしないけど
말로 하진 않겠지만
先に気づいて欲しいの
먼저 알아채주길 바래


いつも濡れてるはずの 左の肩は
언제나 젖어있는 왼쪽 어깨는
近づくたびに 消えていくよ
가까이 붙을수록 사라져가
すぐ横にいて そこであたしの名前を
바로 옆에서 내 이름을
呼んでくれるのが 嬉しい
불러주는게 기뻐

どうして こんなに なったの
어째서 이렇게 된 걸까
まっすぐ向いて 話すのさ
똑바로 마주하고 말할 거야
そうよ・・!
그래...!

降り出した雨の道を
내리기 시작한 빗길을
手を繋いで歩いて
손을 잡고 걸으며
色あせた空に
색이 바랜 하늘에
虹色橋を掛けるから
무지개다리를 걸 테니까
もうすぐ晴れるよ
이제 곧 개일 거야
なんて言えない
라고는 말 못해
このままで解けない
이대로 풀리지 않는
魔法の呪文をかけるよ
마법의 주문을 걸겠어
好きなの
좋아해


ここだけの話 そうよ
여기서만 하는 얘기야 그래
夢のような気持ちを
꿈을 꾸는 듯한 기분을
あなたは知らない
당신은 모르지
本当のあたし 見せるから
진정한 나를 보여줄 테니까
おんなのココロだもの
여자의 마음인걸
このまま抱きしめて
이대로 안아줘
口にはしないけど
말로 하진 않겠지만
先に気づいて欲しいの
먼저 알아채주길 바래



[번역 : SAngel]



********************



박하(薄荷 -ハッカ-)
노래 : 호죠 카렌 (CV : 후치가미 마이)
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 028 호죠 카렌

背中だけじゃもう足りなくて
등만 바라보는 걸로는 이제 부족해서
追い越してみた きみと最初の日
앞질러 봤어 너와 처음 만난 날
あの時の靴も言葉も 大事にしまってあるよ
그 때의 신발도 말도 소중히 간직해 두었지

だってね 勇気のカケラ
있잖아, 용기의 조각
きみが描く未来(あす)へ連れ出してほしい
네가 그리는 미래로 데려가주길 바래

神様がくれた時間は零れる あとどれくらいかな
하느님이 주신 시간은 흘러넘쳐 앞으로 얼마나 남았을까
でもゆっくりでいいんだ きみの声が響く
하지만 느긋하게라도 좋아 너의 목소리가 울리는
そんな距離が今はやさしいの 泣いちゃってもいい?
그런 거리가 지금은 다정해 울어도 될까?


想うだけの日々に包まり
그리워하기만 하는 나날에 감싸여
守ってたのは弱虫な心
지키고 있었던 건 나약한 마음
きみに会えて ヒカリを知って
너와 만나서 빛을 알고
夢がいろを持ったよ
꿈이 색조를 띄웠어

まだね 慣れない温度
아직 익숙해지지 않는 온도
甘えるの下手なわたしでも 待ってね
애교가 서툰 나라도 기다려줘

神様が綴る物語のなか 主役じゃなくていい
하느님이 지어가는 이야기 속에 주역이 아니라도 좋아
その瞳に映してく ひとつだけのシネマ
그 눈동자에 비춰지는 단 하나의 영화
ヒロインでいたいと思うのは らしくないかな?
히로인이 되고 싶어하는 건 나답지 않으려나?


ミントの香りが弾けるような 運命のような
민트의 향기가 퍼지는 듯이 운명 같은
出会いを繋いで ここから これからもたくさんの夢を奏でよう
만남을 이어서 여기부터 이제부터도 많은 꿈들을 연주하자

キラキラ煌めくかけがえのない時を きみと歩いてる
반짝반짝 빛나는 바꿀 수 없는 시간을 너와 걷고 있어
この瞳に映してく ひとつだけのシネマ
이 눈동자에 비춰지는 단 하나의 영화
そう 鮮やかなキセキ
그래 선명한 기적

神様がくれた時間は零れる あとどれくらいかな
하느님이 주신 시간은 흘러넘쳐 앞으로 얼마나 남았을까
でもゆっくりでいいんだ きみの声が響く
하지만 느긋하게라도 좋아 너의 목소리가 울리는
そんな距離が今はやさしいの 泣いちゃってもいい?
그런 거리가 지금은 다정해 울어도 될까?

ずっと側にいたいよ
계속 곁에 있고 싶어



[번역 : SAngel]



********************



꽃비녀(花簪 HANAKANZASHI)
노래 : 코바야카와 사에 (CV : 타치바나 리카)
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 029 코바야카와 사에

花簪の美しゅうて 思い出す
꽃비녀가 아름다워 떠올렸어요
ふたり眺めた 京のこころ
둘이서 바라보던 도읍의 얼

春の空に 咲きほころんだ桜 胸はずませて
봄 하늘에 흐드러지게 핀 벚꽃에 가슴이 뛰며
夏の雨に 濡れて香る紫陽花は なみだ
여름의 비에 젖어 향기내는 자양화는 눈물

いま こんちきちん こんちきちん 祭囃子がおこしやす
지금 콘치키칭 콘치키칭 마츠리바야시(축제 때 연주하는 음악)가 다가오네요
お月様 はんなりと 夢照らして
달님이 화사하게 꿈을 비추고
こんちきちん こんちきちん 淡い光に手を伸ばす
콘치키칭 콘치키칭 희미한 빛을 향해 손을 뻗어요
次に会えるのは あゝ いつの日か
다음에 만나는 날은 아아 언제일까


花簪の懐かしゅうて 数えたら
꽃비녀가 그리워 세어봤더니
鮮やかに舞う 京の記憶
선명히 되살아나는 도읍의 기억

秋の風に 踊りまわる紅葉 唇寄せて
가을바람에 춤추는 단풍 입술을 맞추고
冬の雪に 忍び咲いた寒菊の 強さ
겨울눈 속 몰래 핀 한국(寒菊)의 강함

いま こんちきちん こんちきちん 祭囃子が遠ざかる
지금 콘치키칭 콘치키칭 마츠리바야시가 멀어집니다
灯火 ぼんやりと 揺れている
아련히 흔들리는 등불 아래서
こんちきちん こんちきちん 想いをのせて文を書く
콘치키칭 콘치키칭 마음을 담아 글을 써요
梅の咲くころに また 会えるように
매화꽃 필 무렵에는 다시 만날 수 있기를


あの季節に もう
그 계절에 이제는
会えないのだとしたら
만날 수 없다고 한다면
長い夢から
기나긴 꿈에서
覚めてしまうようで
깨어나는 것만 같아서

いま こんちきちん こんちきちん 祭囃子がおこしやす
지금 콘치키칭 콘치키칭 마츠리바야시가 다가오네요
お月様 はんなりと 夢照らして
달님이 화사하게 꿈을 비추고
こんちきちん こんちきちん 四季に映した愛(うつく)しみ
콘치키칭 콘치키칭 사계로 표현한 사랑스러움
出会いと別れを あゝ 繰りかえす
만남과 이별을 아아 반복해요

次の千年へ 夢を紡いで
다음의 천년으로 꿈을 자으며



[번역 : SAngel]



********************



미라클 텔레파시(ミラクルテレパシー)
노래 : 호리 유코 (CV : 스즈키 에리)
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 030 호리 유코

どんな信じられない事も信じ続けて
아무리 믿을 수 없는 일이라도 계속해서 믿으며
強く念じてみれば スーパーナチュラル
강하게 바라면 슈퍼 내츄럴
どんな叶えられない夢も願い続けて
도저히 이룰 수 없는 꿈도 계속해서 빌며
前に進めば きっと叶う ミラクル
앞으로 나아가면 분명 이루어져 미라클

がんばろうとしても あれ? あれ? あれ?
열심히 하려고 하지만 어라? 어라? 어라?
あたまが空回り
머리가 헛돌 뿐
そうだ 落ち着いて 目をつぶったら
그래 차분하게 눈을 감고서
あなたのすべてを ココロに想い念じて
당신의 모든 것을 마음에 그리며 바라면

『みんなの気持ちを一つにして!
[모두의 마음을 하나로!
サイキック! 大ユニゾン!』
사이킥! 대 유니존!]

とっておきのエスパーで 私は輝き出すの
비장의 에스퍼로 난 빛나는 거야
あなたとわたしを繋ぐ(そんな)夢の様なテレパシー
당신과 나를 이어주는 (그런) 꿈 같은 텔레파시
きまぐれなエスパーで 時々ミスもしちゃうけど
변덕스러운 에스퍼라 때때로 실수도 하지만
失敗なんて恐れない(だって)きっと夢は叶うから
실패는 무섭지 않아 (왜냐하면) 분명 꿈은 이루어질 테니까
信じる気持ちが 与えるパワーで
믿는 마음이 주는 파워로
奇跡を越えて あなたに届け
기적을 넘어서 당신에게 닿아라
サイキックミラクル テレパシー
사이킥 미라클 텔레파시


どんな超えられない壁の先も目指して
도저히 넘을 수 없는 벽 넘어도 목표로 하고
強く念じてみれば テレポーテーション
강하게 바라면 텔레포테이션
どんな先の見えない道も目指し続けて
아무리 앞이 보이지 않는 길도 목표를 잡고 계속해서
前に進めば たどり着く フォーカス
앞으로 나아가면 도착할 거야 포커스

一生懸命 頑張っても、あれ?
죽어라 노력해도, 어라?
焦って遠回り
초조함에 멀리 돌아갈 뿐
そうだ 落ち着いて深呼吸して
그래 차분하게 심호흡 하고
高まる気持ちを 願いと共に念じて
고조되는 감정을 소원과 함께 바라면

『みんなの気持ちを一つに乗せて!
[모두의 마음을 하나로 해서!
サイキック! ギターソロ!』
사이킥! 기타 솔로!]


あなたと交わすシンパシー
당신과 나누는 심퍼시
想いが重なるハーモニー
마음이 하나되는 하모니
シンクロしていくエナジー
싱크로해가는 에너지
すべてを一つに 届け
모든 것을 하나로 전해져라

とっておきのエスパーは あなたと輝き出して
비장의 에스퍼는 당신과 빛나며
唯一無二無敵で(そんな)素敵な奇跡になる
유일무이 무적으로 (그런) 멋진 기적이 돼
とっておきのエスパーは 世界を一つにするの
비장의 에스퍼는 세계를 하나로 만들어
魔法じゃない力で(きっと)みんながひとつになれる
마법이 아닌 힘으로 (분명) 모두가 하나가 될 수 있을 거야
繋がる想いが 与えるパワーで
이어지는 마음이 주는 파워로
奇跡を越えて みんなに届け
기적을 넘어서 모두에게 닿아라
サイキックミラクル テレパシー
사이킥 미라클 텔레파시



[번역 : SAngel]



====================================================================================

이번엔 귀찮아서 독음 생략.

처음엔 좀 아쉬웠던 사에의 노래도 자꾸 들어보니 나름 괜찮은 것 같네요.

물론 아직도 좀 더 나긋한 템포였으면 좋았겠다는 생각은 합니다만.

콘치키칭~ 콘치키칭~이 AA화 되어 탄막으로 흐르게 된 듯 한데...

그렇다는 건, 라이브에서 이걸 너희들의 굵은 목소리로 듣게 될 가능성이 높아졌단 말이지...

기뻐해야하는 걸까 안타까워 해야하는 걸까. (...)

유코의 노래도 어제 데레라지에서 처음으로 공개되었습니다만

콜하기 쉬운 느낌이었습니다.

풀버전들을 어서 들어봐야 할 텐데...



덧글

  • Yustia 2014/05/02 01:15 # 삭제 답글

    카렌의 가사를 보니 몸이 연약하다는거랑 연결되는 가사처럼
    보이네요.. 이젠 건강해졌지만요
  • SAngel 2014/05/02 10:55 #

    곡조도 느린 발라드이고 말이죠.
  • twking 2014/05/02 02:49 # 삭제 답글

    쇼코는 왜 중이병 가사..
  • SAngel 2014/05/02 10:55 #

    메탈이니까요. (?)
  • 桑田碧海 2014/05/02 06:32 # 답글

    1. 사에의 노래는 제목부터 옛스러움이 나타나며 가사 해석이 불가능한 건 역시 과거에서 온 게 틀림없군요.

    2. 버섯낭자만의 특성이.......
  • SAngel 2014/05/02 10:55 #

    어쟀건 번역에 많은 어려움을 겪고 있습니다. (...)
  • 소시민A군 2014/05/02 08:19 # 답글

    버섯침략이군요. 평소대로의 쇼코라서 안심입니다.
  • SAngel 2014/05/02 10:55 #

    버섯 제국의 침략.

    뭔가 영화로 만들어도 될 것 같습니다.
  • sigaP 2014/06/17 20:12 # 답글

    저는 이쿠조 믹스 버젼을 먼저들어서 정신이 아스트랄하네요.
    http://www.nicovideo.jp/watch/sm23454464
    이제는 없으면 허전할 정도...
  • SAngel 2014/06/18 21:59 #

    근데 은근히 어울리는군요. (...)
댓글 입력 영역



링크


현재 거주지


하라 유미의☆heavenly cafe☆


긴급 연락용 트위터계정