Goddess Office3

shunei.egloos.com




THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 03 가사 번역





Shooting Stars
노래 : 크레센도 블루(모가미 시즈카, 키타카미 레이카, 키타자와 시호, 노노하라 아카네, 하코자키 세리카)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 03

動き出す時は止まらない 進む秒針がココロ貫く
움직이기 시작한 시간은 멈추지 않아 흐르는 초침이 마음을 꿰뚫어
凍てついた欠片 気付かずに 色を失くしてしまうの? 教えて
얼어붙은 파편을 알아채지 못하고 색을 잃어버리는 거야? 가르쳐줘

孤独に…ただ
고독에... 그저
この瞳 閉ざされてしまっても
이 눈 감기어도
消せない「夢」刻みたい…絶対に
지울 수 없는 [꿈]을 새기고 싶어... 절대로

遠い輝きが導く先へ行こう
멀리서 빛나는 빛이 인도하는 곳으로 가자
今日と明日(あす)の狭間で 擦れ違っても
오늘과 내일의 틈새에서 엇갈린다 해도
同じ煌めきを追いかけてゆけるから
같은 반짝임을 쫓아갈 수 있으니까
散らばった道も必ず また出逢える Shooting Star
흩어진 길도 반드시 또 만날 수 있어 Shooting Star


大切なだけじゃ守れない 迷い絡まって鎖に変わる
소중함만으로는 지키지 못해 망설임이 얽혀서 사슬로 변하지
それぞれの想い、届かずに 姿隠してしまうの…? 真実
각자의 마음, 전해지지 않은 채 모습을 감춰버리는 거야...? 진실

後悔より
후회보다
傷跡を選び取りたいから
상처를 선택하고 싶으니까
湧き上がってく 情熱はメッセージ
용솟음치는 정열은 메시지

やがて目映さが重なる場所があるの
이윽고 눈부신 빛이 하나가 되는 장소가 있어
今が壊れそうでも 立ち竦んでも
지금이 부서질 것 같더라도 멈춰서더라도
描く未来へと 両手を伸ばせるなら
그리는 미래를 향해 두 손을 뻗을 수 있다면
果ての無い闇も超えてく その勇気はShining Star
끝이 없는 어둠도 뚫고 가는 그 용기는 Shining Star


試されている迷路の中
시험받는 미로 안
思考回路 鳴り響くサイレン
사고회로 울려펴지는 사이렌
そう、分かるのはただヒトツだけ
그래, 알 수 있는 건 단 하나
願いもっと信じて…
바램을 좀 더 믿으며...
伝えたい…
전하고 싶어...

小さな瞬きでも
작은 반짝임이라도
きっと集めてみたら
분명 한데 모으면
無限になる 光りあって空に―――
무한한 빛이 되어 하늘로

遠い輝きが導く先へ行こう
멀리서 빛나는 빛이 인도하는 곳으로 가자
一人きりじゃ見えない 景色があるの
혼자서는 볼 수 없는 풍경이 있어
同じ煌めきを追いかけてゆけるから
같은 반짝임을 쫓아갈 수 있으니까
散らばった道も必ず また出逢える Shooting Star
흩어진 길도 반드시 또 만날 수 있어 Shooting Star
約束はこの胸の中 息づいてる Shooting Star
약속은 이 가슴 속에 숨쉬고 있어 Shooting Star



[번역 : SAngel]



********************



꿈빛 트레인(夢色トレイン)
노래 : 하코자키 세리카 (CV:아사쿠라 모모)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 03

発車オーライ! 胸にドキドキが響けば
발차 All right! 가슴에 두근거림이 훌리면
心拍音チューニング 出発ですっ!
심박음 튜닝 출발이예요!

荷物はちょっとでいい 選ぶのも楽しい
짐은 적어도 좋아 고르는 것도 즐거워
目的地はまだ 決めないでこう
목적지는 아직 정하지 말고 가자

希望スピードで 変わるFuture View
희망 스피드로 변하는 Future View
どうかな? そうでしょ!
어떨까? 그게 좋겠지!
届いた 笑顔が 嬉しくて
전해온 미소가 기뻐서

ノンストップで 夢色トレイン 走ってく
논스톱으로 꿈빛 트레인 달려가요
みんなの想いを乗せて 未来軌道 進んでこう
모두의 마음을 태우고서 미래궤도를 달리자
空想チケット 大切に持って
공상 티켓 소중히 쥐고서
どこまでだって 行けそうな気がする
어디까지라도 갈 수 있을 것 같아
一緒だから
함께니까


自分応援 なぜか 上手にできなくって
어째서인지 자신을 잘 응원할 수가 없어서
凹んじゃう時だって 君のとなり
기운이 없을 때도 너의 옆에

知らない場所へと 願いを連れ出せば
모르는 장소로 소원을 데려가면
新しい景色 増えてゆくね
새로운 풍경이 늘어가겠지

空の色は一つじゃない
하늘의 색은 하나가 아니야
それぞれ 見上げて
각자 올려다보며
明日への煌めき 描こうよ
내일을 향한 빛을 그리자


見つけた! 虹の橋は飛び越えてこう
찾아냈어! 무지개 다리는 뛰어넘어 가자
広がる 日常ワンダフル 素直にときめいて
펼쳐지는 일상 원더풀 솔직하게 설레이며
気ままに回り道だって楽しい
마음 가는 대로 돌아가는 것도 즐거워
大好きもっと信じて あきらめない
‘좋아함’을 좀 더 믿으며 포기하지 않겠어
そう決めたのっ!
그렇게 정했다구!


希望スピードで 変わるFuture View
희망 스피드로 변하는 Future View
そうでしょ! やっぱ、でしょ!
그렇죠! 역시, 그렇죠!
伝わる 気持ちが 勇気ですっ!
전해지는 마음이 용기예요!

ノンストップで 夢色トレイン 走ってく
논스톱으로 꿈빛 트레인 달려가요
みんなの想いを乗せて 未来軌道 進んでこう
모두의 마음을 태우고서 미래궤도를 달리자
空想チケット 大切に持って
공상 티켓 소중히 쥐고서
どこまでだって 行けそうな気がする
어디까지라도 갈 수 있을 것 같아
わたしたち いつだって
우리는 언제나
一緒だから
함께니까



[번역 : SAngel]



********************



섬머☆트리 ~Summer trip~(サマ☆トリ ~Summer trip~)
노래 : 키타카미 레이카 (CV:히라야마 에미)
歌 : 北上麗花 (CV:平山笑美)

Let's dance!!
Hey! Boys & Girls Party now!
Alright! So Happy!!
だってSummer trip!!
Let's dance!!
Hey! Boys & Girls Party now!
Come on! Come on! Come on!

Smiling!!
すべて忘れて
전부 잊고서
今夜は楽しんじゃお
오늘밤은 즐기자
Dreaming!!
終わらないのが
끝나지 않는 것이
ときめきのシーズン
두근두근 시즌
私たちのSummer☆
우리들의 Summer☆


雨*曇り*晴れて
비*흐림*맑게 개어
今日がまた始まる
오늘이 또 시작돼
昨日のモヤモヤ
어제의 답답함
青空にかえそう
푸른 하늘로 바뀔 것 같아

流されたままじゃ
끌려다니기만 해서는
毎日はやすぎる
매일이 너무 빨라
時には羽根やすめ
때로는 날개를 쉬고
トリップしよう
여행을 떠나자


表情(かお)とはウラハラ
표정과는 반대로
ストレスは満タン
스트레스는 가득
そこの君もおいでよ
거기의 너도 이리 와
ここまでヾ(*'・ω・)ノ゛
여기까지

Singing!!
ココロハレバレ
상쾌한 기분
朝まで弾けちゃおう
아침까지 즐기자
Jumping!!
油断してたら
방심하면
乗り遅れちゃう
때를 놓칠 거야
私たちのSummer☆
우리들의 Summer☆

Summer trip
キラキラのShiny smile
반짝반짝 Shiny smile
Summer trip


神様はいつも
하느님은 언제나
秘密(かくしごと)するけど
무언가를 숨기고 있지만
見えないからこそ
보이지 않기에
おもしろい青春
재밌는 청춘

凹んでばかりじゃ
풀이 죽어있기만 해서는
飛びかたも忘れちゃう
나는 법도 잊을 거야
水たまりを越えて
물웅덩이를 뛰어넘어
笑顔になろう
웃는 얼굴이 되자

言葉もアイマイ
말도 애매하고
態度までウヤムヤ
태도까지 어중간
そのままじゃココロが
그래서는 마음이
可哀想('・ω・')
불쌍하잖아

Smiling!!
すべて忘れて
전부 잊고서
今夜は楽しんじゃお
오늘밤은 즐기자
Dreaming!!
終わらないのが
끝나지 않는 것이
ときめきのシーズン
두근두근 시즌
私たちのSummer☆
우리들의 Summer☆


Let's dance!!
Hey! Boys & Girls Party now!
Alright! So Happy!!
だってSummer trip!!
Let's dance!!
Hey! Boys & Girls Party now!
Come on! Come on! Come on!

Loving!!
春夏秋冬
춘하추동
私はそばにいるよ
나는 곁에 있어
Calling!!
ひとみ閉じれば
눈을 감으면
いつでも会える
언제든 만날 수 있어
永遠だねSummer☆
영원하지 Summer☆

Singing!!
ココロハレバレ
상쾌한 기분
朝まで弾けちゃおう
아침까지 즐기자
Jumping!!
油断してたら
방심하면
乗り遅れちゃう
때를 놓칠 거야
私たちのSummer☆
우리들의 Summer☆

Summer trip
キラキラのShiny smile
반짝반짝 Shiny smile
Summer trip



[번역 : SAngel]



********************



프리티~~~ッ→냥냥!(プリティ~~~ッ→ニャンニャンッ!)
노래 : 노노하라 아카네 (CV:오가사와라 사키)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 03

そうニャんニャ実際! 発見しちゃったのかも
그래 냥냥 실제로! 발견한 걸지도
ネコかぶっちゃうよりもネコぶるほうがいいんだ~!
내숭떠는 것보다 차라리 고양이 흉내를 내는게 좋아~!

癒し効果、ツンデレ要素も、ニャンニャンってカワイクね
치유효과, 츤데레 요소도, 야옹하고 귀엽게 말야
ポーズでバッチグーだよ♪
포즈로 끝내줘♪

そんなに凹んでいるんなら、凸撃しちゃうよ!
그렇게 기운이 없다면, 돌격하겠어!
(ニャんニャん! Uh~ニャんニャん!
(냥냥! 우~ 냥냥!)
ニャんニャん! Uh~ニャんニャん!)
냥냥! 우~ 냥냥!)
落ち込むヒマあげないんだ!
풀죽어 있을 여유따윈 안줄 거야!

だからCALL! CALL! MY NAME! すぐ乱入しちゃうよ
그러니 CALL! CALL! MY NAME! 금방 난입할게
ひとりでちょっとさみしい時間に!
혼자 조금 외로울 시간에!
ここはね、笑うとこだよ♪ エンリョもしないでHAPPY SMILE×2
여긴 말야, 웃음 포인트라구♪ 사양도 하지 말고 HAPPY SMILE×2
カワイクしちゃうのはいつだって
귀엽게 구는 건 언제나
あなたのことをリラックスさせたいから、わかったかな? じゃあ…
당신을 편하게 해주고 싶기에, 알았지? 그러면...
プリプリプリプリティ〜〜〜ッ→
프리프리프리프리티~~~→
ニャンニャンニャンニャンニャンニャン!
냥냥냥냥냥냥!


ねぇねぇ聞いてる? ねぇねぇねぇねぇねぇってばっ!
저기저기 들려? 있잖아있잖아있잖아!
ふさぎこんでるんだよね? 引いてるんじゃないよね? ね? どっち?
귀를 틀어막고 있는 거지? 질린 건 아니겠지? 응? 어느 쪽이야?

ひょっとして、堪えてるんじゃない?
혹시나 참고 있는 거 아냐?
クスクスって声が聴こえたんだ、さっき!
키득거리는 목소리가 들렸다구, 방금!

凹答しちゃってしまったね~、凸然のネタに!
반응해버렸구나~ 갑작스런 개그에!
(ニャんニャん! Uh~ニャんニャん!
(냥냥! 우~ 냥냥!)
ニャんニャん! Uh~ニャんニャん!)
냥냥! 우~ 냥냥!)
ナデナデしていいんだよ?
쓰다듬어도 돼는데?

YES! YES! I'M NEAR NEAR YOU! ずうっとね、そばにいて
YES! YES! I'M NEAR NEAR YOU! 계속 말야, 옆에서
ウザいくらいにね、つきまとっちゃうんだ♪
귀찮을 정도로, 달라붙을 거라구♪
ここはね、凸っ込むとこでしょ! ウザいワケがないよね? ないよね?
여긴 말이지, 기운이 나야지! 귀찮은거 아니지? 아니겠지?
不思議なくらいにね、いまだって
이상할 정도로, 지금도
楽しいのは一緒にいるからなんだよ、わかったかな? じゃあ…
즐거운 건 함께 있기 때문이라구, 알았어? 그러면...
プリプリプリプリティ〜〜〜ッ→
프리프리프리프리티~~~→
ニャンニャンニャンニャンニャンニャン!
냥냥냥냥냥냥!


そんなに凹んでいるんなら、凸撃しちゃうよ!
그렇게 기운이 없다면, 돌격하겠어!
(ニャんニャん! Uh~ニャんニャん!
(냥냥! 우~ 냥냥!)
ニャんニャん! Uh~ニャんニャん!)
냥냥! 우~ 냥냥!)
落ち込むヒマあげないんだ!
풀죽어 있을 여유따윈 안줄 거야!

ほらねCALL! CALL! MY NAME! すぐ乱入しちゃえば
자, CALL! CALL! MY NAME! 바로 난입해버리면
ふたりでもっとゆかいな時間に!
둘이서 더욱 유쾌한 시간이!
だからね、笑っちゃいなよ♪ エンリョしないでHAPPY SMILE×2
그러니까, 웃으라구♪ 사양하지 말고 HAPPY SMILE×2
カワイクしちゃうのはいつだって
귀엽게 구는 건 언제나
あなたのことをリラックスさせたいから、わかったかな? じゃあ…
당신을 편하게 해주고 싶기에, 알았지? 그러면...
ねぇねぇねぇCALL MY NAME! NEAR NEAR NEAR YOU, ALWAYS!!
자자자, CALL MY NAME! NEAR NEAR NEAR YOU, ALWAYS!!



[번역 : SAngel]



********************



그림책(絵本)
노래 : 키타자와 시호 (CV:아마미야 소라)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 03

信じていたの 小さな頃に
믿고 있었어 어릴적
絵本の中にいたお姫様は強いもの
그림책 속의 공주님은 강한 존재
守られること 守りたいこと
보호 받는 것 지키고 싶은 것
夢なんて見るだけじゃいつまで経っても叶わない
꿈은 그리기만 해서는 언제까지고 이루지 못해

守るべきものがあって 私は強くなりたいから
지켜야할 것이 있기에 난 강해지고 싶으니까
笑うことをやめたの すべてが叶うその日まで
웃는 걸 그만둔 거야 모든게 이루어질 그 날까지


独りよがりとだれかが笑う
독선적이라며 누군가 비웃었지
聞こえないふりしてぎゅっと拳を握るけど
들리지 않는척하며 주먹을 꼭 쥐었지만

でも本当は気付いてた 私はどこで間違えたの?
하지만 사실은 알고 있었어 난 어디서 잘못되었던 걸까?
強く握りしめすぎて 大事なものを壊してた
너무 강하게 쥐어서 소중한 것을 부숴버렸어


長い旅の途中でこれ以上独りじゃ進めない
긴 여행의 도중 더 이상은 혼자서 나아갈 수 없어
迷子のように立ち尽くした私にそっと微笑んだ
미아처럼 멈춰선 내게 가만히 미소지었지

守るべきものに会って 独りじゃ強くなれないこと
지켜야할 것과 만나서 혼자서는 강해질 수 없다는 것을
笑うことを思い出した 絵本の中で見た笑顔
웃는 것을 기억해냈어 그림책 속에서 봤던 미소

ラララ…
라라라...



[번역 : SAngel]



********************



Catch my dream
노래 : 모가미 시즈카 (CV:타도코로 아즈사)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 03

大人になったら…夢見てたいつか
어른이 되면... 꿈을 꾸었어 언젠가
無理じゃない! 大丈夫! 暗示かけて
무리가 아니야! 괜찮아! 라며 암시를 걸며
大人になるほど 忘れがちだけど
어른이 될 수록 잊어버리기 쉽지만
夢必ず叶うこと 証明してみたい
꿈은 반드시 이루어진다는 것을 증명해보고 싶어

この声 この歌で 何ができるのだろう
이 목소리 이 노래로 뭘 할 수 있을까
未知数の可能性を 知りたくて 走り続けたよ
미지수의 가능성을 알고 싶어서 계속 달렸어

Catch my dream 信じて
Catch my dream 믿으며
あの日見つけたmelody
그 날 찾아낸 melody
一つずつ 口ずさむたび 強くなる気持ち
하나씩 흥얼거릴 때마다 강해지는 기분
どんな時も 心に
어떤 때도 마음에
響かせていたいharmony
울리게 하고픈 harmony
明日へと続いてる 扉を開けて
내일로 이어지는 문을 열고서
次のステージへ
다음 스테이지로


子供の頃から描いてきた夢
어릴적부터 그려온 꿈
焦っては立ち止まり 繰り返して
서두르고 멈추기를 반복하며
それでも明日も 追いかける きっと
그래도 내일도 쫓아갈 거야 분명
昨日よりも今日よりも ただ近づきたくて
어제보다도 오늘보다도 그저 다가가고 싶어서

今こそ 歌わなきゃ 私自身のため
지금 노래를 불러야해 나 자신을 위해
夢のまま終わらせて 後悔なんてしたくないから
꿈인채로 끝내고 후회하고싶진 않으니까

Catch my dream 君にも
Catch my dream 네게도
聞かせたいんだmelody
들려주고 싶어 melody
一粒の夢が動かす 新しいワタシ
한줌의 꿈이 움직이는 새로운 나
真っ新な 心に
새하얀 마음에
重なり生まれるharmony
겹겹이 태어나는 harmony
願いは続いてる 導いてくれる
바램은 계속 돼 이끌어주는 거야
次のステージへ
다음의 스테이지로


初めて夢中になった
처음으로 빠져들었던
夢の続きを見たくて (いつまでも)
꿈의 다음을 보고 싶어서 (언제까지나)
答えはすぐに出なくてもいい
금방 해답을 찾지 못해도 좋아
今は道の途中 遥か彼方を目指して
지금은 아득한 저편을 향해 가는 도중이니까

Catch my dream 信じて
Catch my dream 믿으며
あの日見つけたmelody
그 날 찾아낸 melody
一つずつ 口ずさむたび 強くなる気持ち
하나씩 흥얼거릴 때마다 강해지는 기분
どんな時も 心に
어떤 때도 마음에
響かせていたいharmony
울리게 하고픈 harmony
明日へと続いてる 扉を開けて
내일을 향해 이어지는 문을 열고서
次のステージへ
다음 스테이지로



[번역 : SAngel]



아카네의 노래에서 저의 라이프는 제로가 되었습니다...



밥...을 먹자...



덧글

  • 2014/09/25 19:39 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • SAngel 2014/09/26 18:00 #

    감사합니다.
  • 소시민A군 2014/09/25 21:08 # 답글

    가사에 요철 집어넣지마...
  • SAngel 2014/09/26 18:00 #

    그래도 일단 있는 표현이란게... 일상적으로 쓰인다기보다는 속어 같지만요.
  • mapleocean 2014/09/27 00:38 # 답글

    아카네 노래... 가사가 좀 많이 난잡하다...
    말장난 퍼레이드에 시도때도 없이 냥냥거리고...
    고생 많이 하셨습니다.
  • SAngel 2014/09/27 19:26 #

    개그담당이다 보니 어쩔 수 없는 것 같습니다.
    그래도 아미마미도 지금은 발라드도 부르니까, 아카네도 10년쯤 후엔...(...)
댓글 입력 영역



링크


현재 거주지


하라 유미의☆heavenly cafe☆


긴급 연락용 트위터계정