Goddess Office3

shunei.egloos.com




THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06 가사 번역





애타는 마음에 불을 붙이고(ジレるハートに火をつけて)
노래 : 작열소녀 (타나카 코토하, 오오가미 타마키, 코우사카 우미, 토코로 메구미, 미야오 미야)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06

アツいアツい情熱が ジレるハートに火をつける
뜨거운 정열이 애타는 마음에 불을 붙였어
だってタフな夢じゃなきゃ始まらない
터프한 꿈이 아니고서는 시작할 수 없으니까
胸の隙間ジリジリと 燻ってた導火線
가슴의 틈새에서 찔끔찔끔 타들어가는 도화선
今すぐに 燃やしてよ真っ赤なDESIRE
지금 당장 불태워줘 새빨간 DESIRE


チクタク時計の針 刻んでも DON'T HURRY
똑딱똑딱 시계바늘이 흘러가도 DON'T HURRY
計画 効率なんて 気にしてばかりじゃNONSENSE
계획이나 효율만을 신경쓰는 건 NONSENSE

でもね はやる気持ち ドウシテ?
하지만 다급해지는 마음 어째서지?

完璧求めたくて スタイル崩せなくて
완벽을 추구하고 싶어서 내 방식을 굽힐 수 없기에
すれ違う 理想と友情 ぶつけ合う 個性と感情
엇갈리는 이상과 우정 부딪히는 개성과 감정

大丈夫 それが灼熱少女(わたしたち)の
괜찮아 그게 우리들의
心 本気にさせる バーニングアップして!
마음 진지하게 만들어 버닝 업해서!

アツいアツい情熱で ジレるハートに火をつけて
뜨거운 정열로 애타는 마음에 불을 붙여서
臆病な少女では踊れない
겁쟁이 소녀로는 춤출 수 없어
胸の奥でメラメラと 揺れる衝動 感じたい
마음 깊이 이글이글 흔들리는 충동을 느끼고 싶어
もっと強く 燃やしてよ真っ赤なDESIRE
더욱 강하게 불태워줘 새빨간 DESIRE


ドキドキ刺激的 めざせNEXT STAGE
두근두근 자극적인 것을 목표로 NEXT STAGE
頭で考えるより 見せつけてそのBODY
머리로 생각하지 말고 보여주는 거야 그 BODY

なのに 自信喪失 ドウシテ?
그런데 자신감상실 어째서?

期待に応えたくて ひとりでプレッシャー背負って
기대에 응하고 싶어서 혼자서 중압감을 짊어지고
決めつけた自分の限界 傷つけた絆たち
스스로 정해버린 자신의 한계 상처입힌 관계들

平気 そうやって灼熱少女(わたしたち)は
괜찮아 그렇게 우리들은
激しい炎のように ヒートアップして!
격한 불꽃처럼 히트 업하여!

メグリメグる瞬間を 無垢なソウルに焼き付けて
돌고 도는 순간을 순진한 소울로 불태우며
これ以上優等生(いいこ)ではいられない
더 이상 우등생인척 할 순 없어
胸のボタン手をかけて さらけ出すのエモーション
가슴의 버튼에 손을 대고 감정을 드러내는 거야
もう迷わない 涙の昨日にサヨナラ
더 이상 망설이지 않아 눈물 흘리던 어제에 이별을


その痛みから瞳を逸らさないで
그 아픔에서 시선을 돌리지 마
弱さは強くあるための火傷(しるし)
약함은 강해지기 위한 흔적
さぁここから始まる 真紅のルージュ引いたなら
자 여기서 시작되는 거야 진홍의 루즈를 바르고
ブレイズアップして!
브레이즈 업해서!

アツいアツい情熱で ジレるハートに火をつけて
뜨거운 정열로 애타는 마음에 불을 붙여서
臆病な少女では踊れない
겁쟁이 소녀로는 춤출 수 없어
胸の奥でメラメラと 揺れる衝動 感じたい
마음 깊이 이글이글 흔들리는 충동을 느끼고 싶어
もっと強く 燃やしてよ真っ赤なDESIRE
더욱 강하게 불태워줘 새빨간 DESIRE

ハートに火をつけてあ・げ・る
마음에 불을 붙여 주・겠・어



[번역 : SAngel]



********************



연애 로드런너(恋愛ロードランナー)
노래 : 코우사카 우미 (CV:우에다 레이나)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06

(Come on!)

スッキスキ!ダイスキ!
좋아좋아! 너무나도!
この気持ち止まらない
이 감정이 멈추지 않아
どこへだって行ける予感がしてる
어디로든 갈 수 있는 예감이 들어

デコボコ!ヘナチョコ!
울퉁불퉁! 풋내기!
だけど一途なんだ
하지만 일편단심이라구!
この想いは誰にだって負けないよ
이 마음은 누구에게도 지지 않아

今日こそは 彼女って言わせたい
오늘은 꼭 내 여친이라고 말하게 하고 싶어
友達くらいじゃ 物足りない
친구사이로는 부족해
要するに 幸せにしたげる
그러니까 즉 행복하게 해주겠다는 얘기
キラリ ゴールテープが光る
반짝하고 골 테이프가 빛나
あともう少しで LOVE
이제 곧 LOVE

走れ!走れ!勇気振り絞ってGO!!
달려라! 달려라! 용기를 짜내서 GO!!
スタミナなら負けないわ 覚悟して
체력이라면 지지 않아 각오하라구
進むのだ ひとりよりふたりがイイ
나아가는 거다 혼자보다는 둘이 좋잖아
遠くから 眺めているだけでは
멀리서 바라보기만 해서는
勝負にもならない
진전이 있을 수 없어


ドッキドキ!トキメキ!
두근두근! 설레임!
引き寄せられてゆく
마음이 이끌려
その笑顔はもはや反則の域
그 미소는 이미 반칙의 영역

シグナル!テンメツ!
시그널! 점멸!
限界点こえて
한계점을 넘어서
恋のタイミングこれ以上逃せない
사랑의 타이밍을 더 이상 놓칠 순 없어

欲張りは 女の子の美学
욕심은 여자의 미학
そのすべて 独り占めしたいよ
그 전부를 독점하고 싶어
極論は ただのワガママかも
극론은 그냥 투정인 걸지도
だけど 譲れないものがある
하지만 양보할 수 없는 것이 있는 거야
最初で最後の LOVE
처음이자 마지막의 LOVE

走れ!走れ!幸せな未来へGO!!
달려라! 달려라! 행복한 미래를 향해 GO!!
私が選んだひとだもん 間違いない
내가 선택한 사람인걸 틀림없을 거야
言葉より 態度で示してみて
말보다는 태도로 보여줘
欲しいなら 正直にならなくちゃ
원하는게 있다면 정직해져야겠지
後悔させちゃうぞ
후회하게 해줄 거야


(YEAH!)

Ready×3 Are you ready? Go!!
Ready×3 Are you ready? Go!!
ドキドキドキ心拍数上昇↑
두근두근두근 심박수 상승상승
恋の新記録更新中デース
사랑의 신기록 갱신 중입니다

ふたり見たことのない世界へ行こう
둘이서 본적 없는 세계로 가자
あともう少しで LOVE
이제 곧 LOVE

(大好き!)
(정말 좋아해!)

走れ!走れ!勇気振り絞ってGO!!
달려라! 달려라! 용기를 짜내서 GO!!
スタミナなら負けないわ 覚悟して
체력이라면 지지 않아 각오하라구
進むのだ ひとりよりふたりがイイ
나아가는 거다 혼자보다는 둘이 좋잖아
遠くから 眺めているだけでは 勝負にもならない
멀리서 바라보기만 해서는 담판을 지을 수 없어

走れ!走れ!最強のふたりでGO!!
달려라! 달려라! 최강의 둘이서 GO!!
これ以上私を待たせないで
더 이상 날 기다리게 하지 마
言っとくけどダイスキ!
말해두는데, 널 정말 좋아해!



[번역 : SAngel]



********************



BOUNCING♪ SMILE!
노래 : 오오가미 타마키 (CV:이나카와 에리)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06

KU! FU! FU! FU! もっと笑おっ!
KU! FU! FU! FU! 좀 더 웃자!
KU! FU! FU! FU! 元気をチャージ!
KU! FU! FU! FU! 활기를 챠지!

(YEAH!)

めいっぱい、(くふふふ♪) 進んだあとはゼッタイ
힘껏 내달린 후에는 분명
ヘットヘト〜で、(ふえ~) だけどニッコニコなんだ (イェイ!)
기진맥진~ 하지만 싱글벙글해
元気はセツヤクしないでも減っちゃわないんだぞ
기운은 절약하지 않아도 줄어들지 않는다구
なのになんでオトナって疲れちゃったまま?
그런데 왜 어른들은 늘 피곤해있는 걸까?

(楽しくないからじゃない?)
(즐겁지 않으니까 그런거 아냐?)
そっか! (じゃあ遊べばいいのに)
그런가! (그럼 놀면 될 텐데)
つまんないコトはやめちゃえっ! …だって
시시한 건 그만둬버려! ...그야

明日のことを気にしてばっかじゃ
내일을 신경쓰기만 해서는
毎日タイクツしちゃうぞっ (イェイ!)
매일이 지루해질 걸
昨日の今日も明日ってわかんないの? オトナって! (ハイ!)
저제의 오늘도 내일이란 걸 모르는 걸까? 어른들은!
楽しい方がいいに決まってるよ
즐거운 쪽이 당연히 좋은 거잖아
おんなじ疲れちゃうのならね (イェイ!)
똑같이 피곤해진다면
弾んじゃうように笑っちゃえばね
한껏 웃어버리면 말이지
吹っ飛んじゃうぞっ!
전부 날아가버릴 거야!

KU! FU! FU! FU! もっと笑おっ!
KU! FU! FU! FU! 좀 더 웃자!
KU! FU! FU! FU! 元気をチャージ!
KU! FU! FU! FU! 활기를 챠지!


せーいっぱい、(くふふふ♪) ガンバったあともゼッタイ
힘차게 노력한 후에도 분명
クッタクタ〜で、(うほお~) やっぱりペッコペコなんだ (イェイ!)
지치고 배도 고파지지만
おいしいごはんを食べちゃえばヘッチャラなんだよ
맛있는 밥을 먹으면 문제없다구
なのに電話ばっかりみて…おいしくないの?
그런데 전화기만 쳐다보고... 밥이 맛없어?

(時間がないからじゃない?)
(시간이 없어서 그런거 아냐)
なんで? (じゃあ、いつ遊んでるの?)
왜? (그럼 언제 노는데?)
そんなにイッショーケンメー…なのに
그렇게 열심인...데

お仕事だってヤなことばっかじゃ
일이라도 싫은 일뿐이라면
毎日タイクツしちゃうぞっ (イェイ!)
매일이 지루할 거야
まるで探検みたいに面白いコトさがそっ! (ハイ!)
마치 탐험하듯 재밌는 일을 찾자!
楽しい方がいいに決まってるよ
즐거운 쪽이 당연히 좋은 거잖아
おんなじガンバるのならね (イェイ!)
똑같이 힘쓸 거라면
エバッてるよりも笑ってるほうが
으스대는 것보다는 웃고있는게
なんかカッコイイ!っぞ!! (イェイー!)
왠지 더 멋지다! 구!!


(GO!)

(ラララ...)

嬉しいことって (くふふ~ ねえねえ、聞いてよ~) 誰かにいいたくなる…そうやってね
기쁜 일은 (크후후, 내 얘기 좀 들어봐~) 누군가에가 말고 싶어져... 그렇게
元気のバトンを繋いじゃえば…ホラ、明日が楽しみ!
기운의 바톤을 이어간다면... 봐, 내일이 기대되잖아!

(いっせーのイェイ!)
(하나 둘 예이!)

面白かったコトならずっと
즐거웠던 일이라면 계속
毎日続いてほしいぞっ (イェイ!)
매일 계속해주면 좋겠어
まるで探検みたいに面白いコトさがそっ! (ハイ!)
마치 탐험하듯 재밌는 일을 찾자!
楽しい方がいいに決まってるよ
즐거운 쪽이 당연히 좋은 거잖아
ヘトヘトになるまで遊ぼ! (イェイ!)
녹초가 될 때까지 놀자!
한껏 웃어버리면 말이지
吹っ飛んじゃうぞっ!
전부 날아가버릴 거야!

KU! FU! FU! FU! もっと笑おっ!
KU! FU! FU! FU! 좀 더 웃자!
KU! FU! FU! FU! 元気をチャージ!
KU! FU! FU! FU! 활기를 챠지!
KU! FU! FU! FU! もっと笑おっ!
KU! FU! FU! FU! 좀 더 웃자!
KU! FU! FU! FU! 楽しいぞっ!
KU! FU! FU! FU! 즐거울 거라구!



[번역 : SAngel]



********************



초연 버터플라이(初恋バタフライ)
노래 : 미야오 미야 (CV:키리타니 쵸우쵸)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06

指折り数えているのは
손가락 꼽아 세고 있는 건
この次あなたに会えるとき
다음 당신과 만날 때까지
過ぎてゆく季節の数だけ
흘러간 계절의 수 뿐
想いは募るのですね
감정은 커져만 가네요

あまい野いちごを探して
달콤한 산딸기를 찾아서
知らずに遠くへ来てました
모르는 사이에 멀리까지 와버렸어요
引き返せないこの気持ちは
되돌릴 수 없는 이 기분은
ワガママですか…?
고집인 걸까요...?

触れたくて 触れられない
잡고 싶지만 잡을 수 없는
左手が あぁ…イジケちゃいそう
왼손이 아아... 속상해
駆け引きのやり方なんて知らない
마음의 흥정 방법 따위는 몰라
はじめてトキメイてます
처음으로 설레이고 있어요

さなぎが蝶に変わるまで
번데기에서 나비가 될 때까지
わたしを見ててくれますか
저를 봐주시겠어요?
ココロの殻が破けたら
마음의 껍질을 깨면
きっともっと素敵になれる
분면 더욱 아름다워질 수 있을 거야
ひらりスカートのツバサで
하늘거리는 스커트의 날개로
あなたのもとへ飛んでゆく
당신 곁으로 날아가
その瞳(め)に映るわたしはもう
그 눈동자에 비치는 난 이미
ただ恋をしてるオンナノコ
그저 사랑에 빠진 소녀
会いたい 会えない
만나고 싶지만 만날 수 없어
泣けちゃうほど I love you
울어버릴 정도로 I love you


三歩だけわざと離れて
3걸음 정도 일부러 떨어져서
あなたの影に寄り添ってる
당신의 그림자에 기댔어요
恋に焦がれてた野いちごは
사랑에 애타던 산딸기는
思ったよりホロ苦です
생각보다 쌉쌀하네요

イタズラなお天気予報
장난꾸러기 일기예보야
この恋の行方を教えて
이 사랑의 행방을 가르쳐주렴
子供扱いはやめにして
어린애 취급은 그만두고
大丈夫です…よ?
괜찬다구...요?

言えなくて もどかしくて
말하지 못해서 안타까워서
クチビルが ねぇ…震えちゃいます
입술이... 떨려요
友だちの言葉も耳に入らない
친구의 말도 귀에 들어오지 않는
不思議な感情なんです
이상한 감정이이예요

さなぎを蝶にかえすのは
번데기를 나비로 만드는 건
あなたじゃなくちゃダメみたい
당신이 아니면 안되나봐
新しい世界の向こうへ
새로운 세계의 저편으로
今すぐに連れ出して下さい
지금 당장 데려가주세요
ふわり空を飛び越えて
훌쩍 하늘을 날아올라
夢みた未来へ飛んでゆく
꿈꾸던 미래로 날아가
10年後のわたしを見て
10년 후의 나를 보고
あなた色に染めてください
당신의 색으로 물들여주세요
ダレより 好きです
누구보다도 좋아해요
捕まえていて I miss you
붙잡아주세요 I miss you


触れたくて 触れられない
잡고 싶지만 잡을 수 없는
左手が あぁ…イジケちゃいそう
왼손이 아아... 속상해
駆け引きのやり方なんて知らない
마음의 흥정 방법 따위는 몰라
はじめてトキメイてます
처음으로 설레이고 있어요
「I love you」

さなぎが蝶に変わるまで
번데기에서 나비가 될 때까지
わたしを見ててくれますか
저를 봐주시겠어요?
ココロの殻が破けたら
마음의 껍질을 깨면
きっともっと素敵になれる
분면 더욱 아름다워질 수 있을 거야

さなぎを蝶にかえすのは
번데기를 나비로 만드는 건
あなたじゃなくちゃダメみたい
당신이 아니면 안되나봐
新しい世界の向こうへ
새로운 세계의 저편으로
今すぐに連れ出して下さい
지금 당장 데려가주세요
ふわり空を飛び越えて
훌쩍 하늘을 날아올라
夢みた未来へ飛んでゆく
꿈꾸던 미래로 날아가
10年後のわたしを見て
10년 후의 나를 보고
あなた色に染めてください
당신의 색으로 물들여주세요
ダレより 好きです
누구보다도 좋아해요
捕まえていて I miss you
붙잡아주세요 I miss you



[번역 : SAngel]



********************



프로즌・워드(フローズン・ワード)
노래 : 토코로 메구미 (CV:후지이 유키요)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06

何も変わらないけど
아무것도 변하지 않지만
どこかナゼか苦しくて
어딘가 왠지 괴로워서
ヘッドフォン ボリュームをあげてみた
헤드폰의 볼륨을 올려봤어
―――胸が痛いよ
―――가슴이 아파
(わけもなく、サビシイ…って)
(이유도 없이, 외로워...라고)

認めちゃダメなの 分かってるの
인정하면 안된다는 건 알아
言い聞かせて逃げた「想い」
타이르며 도망친 [감정]
出口なんて知らないよ
출구 따위는 몰라
止まれない (壊れそうなの)
멈출 수 없어 (부서질 것 같아)
…アタシ
...나

手渡せない言葉があるの
내려놓지 못한 말이 있어
もうずっとここで立ち止まっているよ
계속 여기서 멈춰서있어
失くせないよ 笑顔の距離、まだ…(動けない)
잃어버릴 순 없어 미소의 거리, 아직...(움직일 수 없어)
「あとどれだけ、このままいるの?」
[앞으로 얼마나, 이대로 있어야 해?]
書きなぐったページに染みてく
휘갈겨쓴 페이지에 얼룩져가
小さな雨粒 (Let me know, where's Love...?)
작은 빗방울 (Let me know, where's Love...?)
消えてく―――フローズン・ワード
사라져가는―――프로즌・워드


お願い 誰の名前も
부탁이야 다른 이의 이름을
優しい声で呼ばないで
다정한 목소리로 부르지 말아줘
強がってるココロは嘘つきで
강한체 하는 마음은 거짓말쟁이라
悲鳴をあげる
비명을 지르고 있어
(行かないで、ドコにも...って)
(가지 말아줘, 어디에도...라며)

素直になれない でも足りない
솔직해질 수 없어 하지만 부족해
マスカラじゃ隠せない気持ち
마스카라로는 숨길 수 없는 감정
ワガママな感情があふれだす(叫びそうだよ)
멋대로의 감정이 흘러넘쳐 (외쳐버릴 것 같아)
やめて見つけないで…!
그만둬, 찾아내지 말아줘...!

惹かれてくよ 一秒ごとに
마음이 끌려 1초마다
剥がれてくよ いつもの自分が
벗겨져가 평소의 자신이
露わになる 形のない恋(解けない)
드러나버린 형태 없는 사랑 (풀 수 없어)
本当はずっと飛び込みたくて
사실은 당장 뛰어들고 싶은데
追いかけてた背中は遠くて…
쫓아가던 등은 멀어지기만...
手のひら零れた (Let me know, where's Love...?)
손바닥에 떨어진 (Let me know, where's Love...?)
雫は―――イノセント・ハート
물방울은―――이노센트・하트


ごめんね
미안해
思うたび、傷ついて、刻まれてく
떠올릴 때마다, 상처입고, 새겨져가
痛いほど好きだよキミが
너를 아플만큼 사랑해
どうして…
어째서...

ただこのままいられるのなら
그저 이대로 있을 수만 있다면
鍵をかけて仕舞っておくから
열쇠를 잠그고 담아둘 테니까
閉じ込めるよ
가둬두겠어
零れる secret tear
흘러내린 secret tear

(キコエル?)
(들려?)
未完成な言葉があるの
미완성의 말이 있어
もうずっとここで立ち止まっているよ
계속 여기서 멈춰서있어
届けないで 預けて 今…まだ(眠るの)
보내지 말아줘 간직해둬 지금은... 아직 (잠들 거야)
キミといつか運命になって
너와 언젠가 운명이 되어
伝え合える「想い」になりたい
서로 전할 수 있는 [마음]이 되고 싶어
信じていいよね…? (I know it, there's Love.)
믿어도 되겠지...? (I know it, there's Love.)
消えない―――フローズン・ワード
지워지지 않는―――프로즌・워드
ここにいるから
여기에 있으니까



[번역 : SAngel]



********************



진정한 나(ホントウノワタシ)
노래 : 타나카 코토하 (CV:타네다 리사)
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 06

「大丈夫 君は強い人だから」と
[괜찮아 넌 강한 사람이니까]라며
いつもの笑顔の隣で
언제나 미소짓던 옆에서
「そうね」って笑った
[그래]라며 웃었어

交差点 シグナルが変わる 黄昏
교차점 시그널이 변한 저녁놀 속에
無邪気に手を振る姿に
순진무구하게 손을 흔드는 모습에
「じゃあね」って笑った
[잘가]라고 말하며 웃었어

言えない言葉たちが溢れて
말할 수 없는 말들이 넘쳐나서
町も風も空も にじませてく
거리도 바람도 하늘도 흐리게 만들어

本当は泣きたくて 誰よりも臆病で
사실은 울고 싶어서 누구보다도 겁쟁이라
心はこんなにも脆くて
마음은 이렇게나 여린데
同じ涙いくつ流してもまだ
몇 번이나 같은 눈물을 흘리고도 아직
変われない 変わりたいのになぜ?
변하지 못해 변하고 싶은데 어째서?
ああ やっと気づいても そんな自分の気持ち
아아 겨우 깨달아도 그런 자신의 감정을
見失いそうになるけど
놓쳐버릴 것 같지만
繰り返して ほら少しずつ強くなると
반복해서 조금씩 강해지겠다고
きっと信じてゆける 私なのに
분명 믿으며 갈 수 있는 나인데


小さく「ただいま」 明かりもつけずに
불도 켜지 않은채 [다녀왔어]라며 작은 중얼거림
鏡の中 知らない私が
거울 속의 모르는 내가
こっち見つめてる
이쪽을 바라보고 있어

着信 留守電に変わる 真夜中
착신음이 부재중 전화로 바뀌는 한밤 중
上手に話せそうもなくて
잘 말하지 못할 것 같기에
ただ見つめてた
그저 쳐다만봤지

駄目ね 自分が嫌で悔しくて
이래선 안되는데 그런 자신이 싫고 분해
冷たい床の上 膝を抱いたままで
차가운 바닥 위 무릎을 끓어안고서


待ちわびてる 恋に訪れる光を
사랑을 찾아온 빛을 기다리고 있어

本当は泣きたくて 誰よりも臆病で
사실은 울고 싶어서 누구보다도 겁쟁이라
心はこんなにも脆くて
마음은 이렇게나 여린데
この胸に何度も 問いかけてみる
이 가슴에 몇 번이고 질문을 던져보네
変わりたい 変われないのはなぜ?
변하고 싶은데 변하지 못하는 건 왜지?
ああ 思い願うほど 一途に追いかけるほど
아아 떠올리며 바랄수록 한결같이 쫓을수록
また逸れそうになるけど
또 떨어져버릴 것 같지만
繰り返して 今日より明日は強くなると
반복해서 오늘보다 내일은 강해지겠다고
ずっと 信じてゆける 私だから
계속 믿으며 갈 수 있는 나이니까



[번역 : SAngel]



********************



이번에도 개인적으로는 미야의 노래가 가장 마음에 드네요.

약간 오래된 느낌도 있지만, 그래서 더 마음에 드는 걸까나?

타마키의 노래는 왠지 어른으로서 쓴 웃음을 짓게 만드는 내용이었습니다.



덧글

  • mapleocean 2014/12/06 22:44 # 답글

    미야 곡은 이 번역 뜨기 전에 심심풀이로 한 번 번역해봤는데 역시 가사 하나 자체가 시 같아서 좋았습니다. 게다가 노래 분위기도 마음에 들고요.
    그리고 코토하...... 노래 가사가 감정이입이 확 되는군요. 코토하 다이스키. 코토하노 우타모 다이스키.
  • 英火P 2014/12/06 22:46 # 답글

    이번에 코토하 곡이 잘 나왔죠.
    개인적으론 메구미 곡이랑 미야 곡, 단체곡도 잘 나왔다고 생각합니다.
  • 스탠 마쉬 2014/12/06 22:46 # 답글

    타마키 곡은 저반에 샘플에서 나오노래만,두번나와서 못들어ㅛ는데...나이들고 봐라, 얘야...
  • mapleocean 2014/12/17 22:45 # 답글

    아, 나중에 확인해 봤는데 코토하 노래 중
    待ちわびてる 恋に訪れる光を 여기부분 말인데요, 가사 사이트에서 헷갈렸는지 오타를 냈네요.
    恋に가 아니라 窓に가 되어야 맞습니다.
    근데 恋이나 窓이나, 자형이 비슷하니, 헷갈릴 만 하네요...(...)
댓글 입력 영역



링크


현재 거주지


하라 유미의☆heavenly cafe☆


긴급 연락용 트위터계정