Goddess Office3

shunei.egloos.com




[번역] THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 037 카타기리 사나에



카타기리 사나에(片桐早苗) - CV : 와키 아즈미(和氣あず未)
나이 : 28세 출신지 : 니가타
신장 : 152cm 체중 : 47kg B91 W58 H84
생일 : 3월 7일 별자리 : 물고기 자리 혈액형 : O 잘쓰는 손 : 오른손
취미 : 마사지, 목욕탕



Can’t Stop!!
노래 : 카타기리 사나에 (CV:와키 아즈미)
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 037

「バキューン!」
[타앙!]

嘘ついたら無期懲役 覚悟を決めておいてね
거짓말을 하면 무기징역 각오해두라구
ホラまだまだイケてるでしょ?夢を見るのに時効はないわ
아직 더 할 수 있잖아? 꿈을 꾸는데 시효는 없어

人生 たった一度よ?うんと 楽しまなくっちゃ
인생 단 한 번뿐이라구? 맘껏 즐겨야지
今宵 踊り明かすの オトナの魅力で おーるないとろんぐ!
오늘 밤 밤새 춤추자 어른의 매력으로 All night long!

Can’t Stop Loving 一斉検挙よっ 黒帯しめてHold Up
Can’t Stop Loving 일제검거야 검은띠 메고서 Hold Up
Bang! Bomb! Body 弾けそうに たわわなキモチあげる
Bang! Bomb! Body 터질 듯이 탐스러운 기분이 들게 해줄게
Don Don 盛り上がっていこっ Gun Gun 頑張っちゃう
Don Don(점점) 신나게 Gun Gun(팍팍) 분발할게
Fu Fu よいこらしょっと…さあ!テンション上げて ついてきて C’mon!
Fu Fu 어기영차... 자! 텐션 올리고 따라와 C’mon!

L・O・V・E! あい・らぶ・びあー
L・O・V・E! 아이・러브・비어
わっしょいわっしょい 一緒に ぷはー
왓쇼이 왓쇼이 함께 푸하-
まだまだ ここからっ Let’s Go!
아직 멀었어 이제부터 Let’s Go!
わっしょいわっしょい 一緒に ずきゅーん!
왓쇼이 왓쇼이 함께 찌잉~!


愛と正義とスマイルで ハートに手錠かけちゃう
사랑과 정의와 스마일로 하트에 수갑을 채울 거야
さあ世のため人のために もっとハッピー強化するわよっ
자 세상을 위해 사람을 위해 더욱 해피를 강화하겠어

運命 そんなコトバじゃ きっと 言い尽くせない
운명 그런 말로는 분명 전부 표현하지 못해
うつむいたら ゲ・ン・テ・ン 熱くしてあげる しょーみーなう!
고개 숙이면 감・점 뜨겁게 해줄게 Show me now!

Can’t Stop Loving 真剣勝負よっ このセクシーさGuilty?
Can’t Stop Loving 진지하게 승부다 이 섹시함은 Guilty?
Go! Go! Grooving 狙い撃ちの きらめくKissを投げて
Go! Go! Grooving 너를 노리고 반짝이는 Kiss를 던지며
Jin Jin 火照るタマシイ Bin Bin 感じるでしょ
Jin Jin(이글이글) 불이 붙는 마음 Bin Bin(풀풀) 느껴지지
Gyun Gyun 取り締まるから 燃え尽きるまで ヨロシクねっ OK!
Gyun Gyun(꽉꽉) 단속할 테니까, 완전연소될 때까지 잘 부탁해 OK!


気合いマンタン 自由なココロでもって
기합충만 자유로운 마음으로
愛のパトロール 高鳴りを抱きしめたまま…
사랑의 패트롤 흥분을 끌어안은 채...

Can’t Stop Loving タイホしちゃうぞっ 右見て あたし見て
Can’t Stop Loving 체포해버리겠어 오른쪽을 보고 나를 봐
Gimme Gimme よそ見したら 思いきりシメたげる♪
Gimme Gimme 한눈 팔았다간 단단히 조여줄거니까♪

Can’t Stop Loving 一斉検挙よっ 黒帯しめてHold Up
Can’t Stop Loving 일제검거야 검은띠 메고서 Hold Up
Bang! Bomb! Body 弾けそうに たわわなキモチあげる
Bang! Bomb! Body 터질 듯이 탐스러운 기분이 들게 해줄게
Don Don 盛り上がっていこっ Gun Gun 頑張っちゃう
Don Don(점점) 신나게 Gun Gun(팍팍) 분발할게
Fu Fu よいこらしょっと…さあ!テンション上げて ついてきて C’mon!
Fu Fu 어기영차... 자! 텐션 올리고 따라와 C’mon!

L・O・V・E! あい・らぶ・びあー
L・O・V・E! 아이・러브・비어
わっしょいわっしょい 一緒に ぷはー
왓쇼이 왓쇼이 함께 푸하-
まだまだ ここからっ Let’s Go!
아직 멀었어 이제부터 Let’s Go!
わっしょいわっしょい 一緒に ずきゅーん!
왓쇼이 왓쇼이 함께 찌잉~!

ワン・ツー ワン・ツー レッスン ふぁいとっ
원・투 원・투 레슨 파이팅
えんじょいえんじょい バリバリ イェイ
Enjoy enjoy 마구마구 예이
まだまだ ゲンエキ Get Chance!
아직 현역이라구 Get Chance!
えんじょいえんじょい ハートに ばきゅーん!
Enjoy enjoy 하트에 타앙!

「タイホしちゃうぞ!」
[체포해버리겠어!]



[번역 : SAngel]



뭐랄까... 이상하게도 사나에씨가 이 노래를 부르는 이미지가 떠오르지 않습니다.

아무리 생각해도 머리에 넥타이 두르고 한 손에 술병 든 채 노래방에서 부르는 그런 이미지 밖에는...(...)

아무튼, 데레 서드에서는 [L・O・V・E! あい・らぶ・びあー] 파트 부분을 함께 해달라는 안의 사람의 희망이 있었으니

라이브나 LV에 참가하시는 분들은 연습해 가도록 합시다.






사나에 : 여기가 라디오 녹음 부스... 생각했던 것보다 좁고 어둡네... 그리고 프로듀서군들은
            저쪽 방에서 이쪽을 감시하고 있다는 거로군. 어째서인지 취조실이 떠오르는데... 설
            마 내가 들어오게 될 줄이야... 으으, 긴장되서 위가 아프다... 저기, 위장약 없어? 숙
            취 해소용이라도 상관없으니까...

(부부-)

사나에 : 이 굴욕감은 뭘까... 엑!? 벌써 녹음 시작한다고!? 자, 잠깐만 기다려줘! 이래 보여도
            지금 상당히 초조한 상태니까! 그치만 생각 좀 해봐! 이 나이에 아이돌 데뷔라면서
            갑자기 라디오 퍼스널리티라니... 으으... 괜찮아... 괜찮아... 여긴 경찰서의 유치장도
            아니고, 취조실도 아니야. 환락가에서 범죄 점포를 수색 했을 때에 비하면 무서워할
            거 없다구! 그래, 주정뱅이에게 붙들려서 위스키를... 핫! 그래, 프로듀서군, 명안이
            떠올랐어! 뭐냐니, 긴장을 풀기 위한 방법이지! 그건... 보리 향이 풍기는 음료... 주맥!

(부부부부-)

사나에 : 뭐야, 부부- 시끄럽네. 알콜은 토크의 윤활유라고 흔히들 말하잖아? 긴장도 풀 수
            있고, 달아오른 섹시한 다이너마이트 바디가 어른의 매력을 끌어내서 일석이조라구~?
            아까 스튜디오 냉장고에 들어있는거 봤으니까~ 응~? 응~? 한 잔이면 되니까~

(부부부부부부-)

사나에 : 라디오라서 안보이니 의미가 없다고? 젊구만~ 상상력을 자극시키는게 제일 흥분되는
            거라구~ 그럼 한 모금만이라도 좋으니까. 누나가 이렇게 부탁할게. 응? 괜찮지?

(부부부부부부-)

사나에 : 응? 그건 녹음 끝나고 뒷풀이용이라서 안된다고? 그렇구나... 일이 끝난 후에 마시는
            한 잔은 각별하니까, 그 맥주는 마실 수 없겠네. 그치만 프로듀서군, 뭘 좀 아네. 누
            나, 다시 봤어? 그럼 냉장고의 술은 포기하고... 편의점에 가서 사오겠습니...다...

(부-부부부부부부-)

사나에 : 농담이라니까. 그렇게 화내지 마~ 응? 라디오에서 술은 사고의 근원... 과연... 사고
            는 좋지 않지. 말 잘했어, 프로듀서군! 전직 경찰인 내가 사고를 내서는 단순한 불상
            사라고 넘어갈 수 없을 테니까. 게다가 데뷔하고 첫 라디오 현장. 즉, 출근 현장! 정
            신이 들었다! 좋아, 하자구! 그치만, 뒷풀이 때는 한 잔 정도론 부족할 거다?

(띵...띵동...)

사나에 : OK! 그럼 시작하자! ...그치만 긴장된다...

********************

사나에 : 데, 데뷔 특별 기획! [노려라! 신데렐라 No.1] 데뷔한지 얼마 안 된 신인 아이돌들이
            내일의 톱아이돌을 목표로 아이돌로서의 실력을 키우기 위해 열심히 노력하는 방송,
            [노려라! 신데렐라 No.1] 후우~ 우선은 대본대로. 그리고... 다음은 자기소개인가. 여
            러분, 처음 뵙겠습니다. 전 카타...카...카타기리 사나에라고 합니다.

(부-...)

사나에 : 괜찮아. 방금 건 아슬아슬하게 세이프였으니까! 그리고, 내 취미는 마사지와 대중목
            욕탕(スーパー銭湯). 이 둘을 합치면 절반에 한판이 되겠군. 아, 절반, 한판 하면 역
            시 유도! 일단 검은띠니까, 조이는 건 잘한다구. 아, 맞다. 난 전직 경찰이야. 그래서
            격투기도 좀 했단 말씀. 아... 이 얘기를 먼저 할걸. 저기, 이거 편집으로 수정할 수
            있지?

(띵동띵동)

사나에 : 다행이다. 그러면 다음, 다음... 다음으로... 내 나이는... 에... 음... 으음8살 입니다!

(부부-)

사나에 : 뭐야!? 여성에게 나이를 말하게 하는 건 성추행이라구! 확 연행해버린다?

(부부-)

사나에 : 으... 잃고 나서 알게 되는 국가권력의 소중함... 어쩔 수 없지. 나이는... 풋풋한 ...
            십팔세입니다♪

(부...띵동)

사나에 : 음음. 이 정도의 속임수는 어른 여성에겐 필요한 거니까. 그리고 나, 몸에는 의외로
            자신 있다구. 빵! 쭉! 빵!의 의미로. 트레이닝은 하루도 빠짐없이 하고 있고, 나올 곳
            은 나왔어. 그라비아 같은 것도... 아직 먹힐걸!

(띵동띵동)

사나에 : 그래~ 아는 사람은 역시 아는군. 나의 넘쳐나는 매려... 잠깐, 방금 누가 낼모레 삼십
            이라고 하지 않았어?

(부부부부부부-!)

사나에 : 그래, 난 귀도 밝으니까, 이상한 짓 꾸며도 금방 알아채니까. 그러면 첫번째 코너!

********************

사나에 : 특훈! 추억 토크로 어제의 자신과 마주하자! 이 코너는 추억에 관한 얘기를 하며 자
            기 자신을 돌아보고, 자신의 매력을 재발견해보는 코너입니다. 음... 점점 긴장이 풀
            리고는 있기는 하는데, 아직도 좀 겉도는 느낌이 있네. 흐음~ 추억... 추억이라... 으
            음~ 전 직장에 있었을 때의 얘기는 역시 무리고... 아! 우리 프로듀서를 불심검문했다
            가 역으로 스카웃 당한 얘기는...

(부-)

사나에 : 아, 그 얘기는 NG? 그러면... 관할 내에서 기와 깨기 한 얘기나, 축제나 불꽃놀이 대
            회 때 술마시기 대결했던 얘기는...

(부부-)

사나에 : 역시 안되나... 귀여운 얘기는 아니니까. 으음, 그러면... 그래! 경찰이라면 공감! 같
            은 얘기 알아? 드라마의 취조 장면에서 형사가 카츠돈 사주는 장면이 자주 나오잖
            아? ...요즘은 없어? 예전엔 있었다구! 아니, 그렇게 옛날은 아니고! 아무튼 그거 말
            이지, 원랜 하면 안되는 거야. 감독대상행위라고 해서, 피의자에 대한 뇌물 같은 취
            급이라 금지되는 거지.

(띵동띵동띵동)

사나에 : ...라고는 해도, 난 형사과가 아니라서 관계없는 얘기지만. 라디오 앞의 여러분도 카
            츠돈 먹고 싶다고 범죄 일으키거나 하면 안된다? 사나에 누나랑 약·속·이·야♪

(따라랑~)

사나에 : 앗싸, 합격! 아니아니, 가만 생각해보니 내 매력이랑은 전혀 관계가 없었던거 같기
            도... 큰일이다... 다, 다음 코너에서는 꼭 내 매력을 보여줘야!

********************

사나에 : 레슨, 연기력을 갈고닦아라! 애드립 시츄에이션! 이 코너에서는 아이돌 활동에서 필
            요한 연기력을 익히기 위해, 마련된 주제의 시츄에이션에 따라 애드립으로 연기에 도
            전합니다~ 어디, 오늘의 주제는~... 핫, 잠깐만! ...틀림없어, 사이렌 소리야! 뭔가 사
            건이 일어난 걸지도! 모두들, 출동!

(뛰쳐나가는 사나에)

사나에 : 오후 3시 46분, 용의자 검거! 당신, 어째서 쫓기고 있었던 거지? 어서 자백해! ...응?
            카츠돈을 무전취식했다고? 그렇게 카츠돈을 먹고 싶다면 내가 취조할 때 사줄게. 그
            러니까 취조 담당 경찰에게 전부 자백해야 한다? 그리고 앞으로 이런 짓은 다시는
            하지 말고.

(연행되는 무전취식범)

사나에 : 슬픈 사건이었어... 앗, 프로듀서군! 미안! 나, 귀가 밝으니까, 스튜디오 안에서도 사
            이렌 소리가 들려서... 잠깐! 누가 지옥귀란 거야!? 아, 아무튼, 그렇다 보니 전직 경
            찰관의 피가 끓어올라서... 그치만 이래선 아이돌로서는 실격이겠지. 이래서야 매력도
            전혀 전해지지 않을 테고...

(띵동띵동띵동)

사나에 : 에? 충분히 매력이 전해졌다고...? 정말로!? 와아-! 내 아이돌로서 첫 라디오는 대성
            공인거네! 아, 그렇지! 이대로 방송을 이어서 경찰 24시로 하면 어떨까?

(부부-)

사나에 : 뭐, 뭐어, 그렇겠지... 자, 그럼 스튜디오로 돌아가자.

********************

사나에 : 후아~ 처음엔 어쩌나 했는데, 어떻게든 되긴 되는구나. 좋아, 그러면 방송 성공을 기
            념해서 당장 건배를...!

(부-)

사나에 : 아... 응, 마지막으로 코너 하나 더 있었지... 어흠! 그러면 마지막으로 쁘띠코너! 평
            범한 단어에 마법을 걸어 귀엽게 말해보자. 신데렐라 워드로 이별입니다.

(따라란~)

사나에 : ‘건배~!’ 자, 종료~ 수고하셨습니다-! 자, 프로듀서군! 잔 가져와! 오늘 맥주는 분명
            맛있을 테니까!



====================================================================================

당당하게 음주 방송할 줄 알았는데 아니네요. (,..)

안들리는 곳이 좀 있어서 시간을 많이 잡아먹었습니다. orz

일단 지금은 와 the 일본이라고 쓴 곳은 아무리 생각해도 이게 아닌 것 같은데...

혹시나 저보다 더 귀가 뚫리신 분의 제보나 의견을 부탁드립니다.




덧글

  • 데레라지P 2015/11/25 20:58 # 답글

    28세답지않은 노래인듯한데 가사는 사나에씨 답네요. 하지만 술에 취하면 노답
  • W모씨 2015/11/25 21:21 # 삭제 답글

    그야 매직아워에서의 만행을 생각하면 술 금지는 당연한 결과...
    음주방송이야말로 꿀잼인 건 무시합시다.
  • 지나가던 데레돌P 2015/11/25 21:25 # 삭제 답글

    사나에씨 다운 노래 가사와 사나에씨 다운 라디오.
    그리고 카와시마씨랑 같은 동갑에 몹쓸 어른! 하지만 귀엽다!!
  • exnoy 2015/11/25 22:16 # 답글

    으음~ 전 직장에 있었을 때의 얘기는 역시 무리고... 아! 우리 프로듀서를 불심검문했다가 역으로 스카웃 당한 얘기는...
    ->타케P가 이런식으로 사나에씨를 스카웃 했다는 2차창작도 있었죠(...)

    그건 그렇고 환락가에서 범죄점포를 수사하긴 하는데 형사과가 아니라니... 도대체 어디 있었길래?(....)
  • 소시민A군 2015/11/25 22:14 # 답글

    결국 아직 현역을 어필하는 가사인데... 전직 경찰 맞으십니까?
  • SUPERSONIC 2015/11/25 22:22 # 답글

    늘 술을 달고 살지만 현장에선 누구보다 예리한 경찰!

    이런 건 원래 북미 쪽 창작물에서 많이 보이는 데 말이죠ㅎㅎㅎ
  • 조금 의외라면 2015/11/26 21:37 # 삭제 답글

    라디오 시작부분...생각보다 많이 긴장하네요

    분명 우하하하 해보자! 하는 느낌일줄 알았는데
  • 비버 2016/04/24 09:54 # 삭제 답글

    와 the 일본 부분은 앨범 부클릿을 봐야겠지만 유도용어 와자아리 잇뽕(技あり一本)인 거 같습니다. 바로 다음에 유도 얘기 나오는 걸로 봐서는...
  • 비버 2016/04/24 09:56 # 삭제

    와자아리는 우리나라에서 "절반"으로 번역되는 판정, 잇뽕은 "한판"으로 번역되지요.
  • SAngel 2016/04/24 10:14 #

    오호, 확실히 그게 맞는 것 같군요. 제보 감사합니다.
댓글 입력 영역



링크


현재 거주지


하라 유미의☆heavenly cafe☆


긴급 연락용 트위터계정