Goddess Office3

shunei.egloos.com




[가사] 신데렐라 걸즈 - Happy×2 Days -미무라 카나코 Ver.-

Happy×2 Days -미무라 카나코 Ver.-
노래 : 미무라 카나코 (CV:오오츠보 유카)

不器用な笑顔と
어색한 미소와
さりげない優しさ
은연한 상냥함
あなただからかな?
당신이기 때문인 걸까?
側にいたくなる
곁에 있고 싶어져

さぼれないおめかし
소홀히 할 수 없는 몸단장
あなたには見せたい
당신에게는 보여주고 싶어
私とあなた みんなにどう見えてる?
나와 당신 사람들에겐 어떻게 보일까?

夜は(夜は布団で腹筋·筋トレ·ダイエット)
밤은 (밤엔 이불 속에서 복근운동·근육 트레이닝·다이어트)
秒速で過ぎる(翌日お仕事全然そんなに変わってない)
초속으로 흘러가 (내일 일이 있는데 그다지 변한게 없어)
素直になれない時には
솔직해질 수 없을 때는
(ちょっとずつ頑張っていけばいいよね。あ、マフィン焼いてきたの忘れてた)
(조금씩 노력해가면 되겠지. 앗, 머핀 구워왔는데 잊고 있었다)
そっと抱きしめて欲しい(ごめん、後は二人に任せて帰るね)
살며시 안아주길 바래 (미안해, 뒤는 너희들에게 맡기고 돌아갈게)

Happy×2 Days
続いて行く あなたと二人の物語
계속 이어져가는 당신과 둘의 이야기
ずっと一緒にいよう
쭉 함께 있자
弱いとこ含めて全部好きだよ
약한 부분도 포함해서 전부를 좋아해

Happy×2 Days
夢を見たの あなたは優しく撫でてくれた
꿈을 꾸었어 당신은 다정히 쓰다듬어 주었지
きっと本当になる 今日もまたあなたの目を見つめる
분명 현실이 될 거야 오늘도 또 당신의 눈을 바라봐

ずっと ずっと ずっと
계속 계속 계속


怖がらず見せたい
무서워하지 말고 보여주고 싶어
大好きな気持ちを
좋아하는 마음을
あなただったら伝わると信じてる
당신이라면 전해질 거라고 믿어

恋は(ちょっと濃いめのチョコケーキもキライじゃない)
사랑은 (조금 진한* 쵸코 케이크도 싫진 않아)
甘くて痛くて(うんうん、焼きすぎると焦げちゃうんだよね)
달콤하고 아파서 (응응, 너무 구우면 타버린다니까)
あなたの目を見てるだけで (イチゴにチョコにキャラメル…色んな味があって選べないよ~)
당신의 눈을 보기만 해도 (딸기에 쵸코에 캐러멜... 다양한 맛이 있어서 고를 수가 없어~)
息が詰まりそうになる(はぁ、食べすぎたかな。二人とも食べる?)
숨이 막히는 것 같아 (하아, 너무 먹었나. 너희도 먹을래?)

Happy×2 Days
あなたにだけ 素直な私を見せたくて
당신에게만은 솔직한 나를 보여주고 싶어서
ちょっと強がっても
조금 허세를 부려도
目と目で見つめあえば分かるでしょ?
눈과 눈으로 마주보면 알 수 있지?

Happy×2 Days
いつからだろう? この胸の中にあなたがいた
언제부터일까? 이 가슴 속에 당신이 있었어
もっと側にいたい いつまでも私はあなたのもの
좀 더 곁에 있고 싶어 언제까지나 난 당신의 것

ずっと ずっと ずっと
계속 계속 계속


とかとかなんとか言っちゃって
말은 그렇게 하면서
あ、プロデューサーさんにクッキー持っていこう!
아, 프로듀서씨에게 쿠키 가져다 드리자!
あとあと、シュークリームと、マカロンと、バームクーヘンも持ってきたんだ
그리고 슈크림이랑, 마카롱이랑, 바움쿠헨도 가져왔어
うふふ!
우후후!
え?もう続きはじまるの~?
에? 벌서 다음 시작하는 거야~?

時速5キロで歩く夕暮れ
시속 5km로 걸어가는 저녁노을
手押し車で下る坂道(きゃー!!)
손수레를 타고 내려가는 언덕길 (꺄-!!)
余計なことは言わずに そっと手を繋ごう
필요없는 말은 하지 말고 가만히 손을 잡자

Happy×2 Days
続いて行く あなたと二人の物語
계속 이어져가는 당신과 둘의 이야기
ずっと一緒にいよう
쭉 함께 있자
弱いとこ含めて全部好きだよ
약한 부분도 포함해서 전부를 좋아해

Happy×2 Days
夢を見たの あなたは優しく撫でてくれた
꿈을 꾸었어 당신은 다정히 쓰다듬어 주었지
きっと本当になる 今日もまたあなたの目を見つめる
분명 현실이 될 거야 오늘도 또 당신의 눈을 바라봐

ずっと ずっと ずっと
계속 계속 계속

きっと きっと きっと
분명 분명 분명

(はむ、う~ん)
(아암, 으~음)



*)사랑(코이)과 진하다(코이)의 발음이 같음.



[번역 : SAngel]



음악CD는 안사는 제가 이번 데레 서드의 한정CD를 사게 만든 원인!

섬머페스 오사카 때 대기시간 용 BGM으로 얼핏 듣고 다시는 들을 수 없을거라고 생각했던 그 노래!

기존의 3인 버전과 다른건 랩파트 뿐이고, 메인(?) 가사는 동일합니다.



다른 솔로 버전들 번역은 예정 없음.



덧글

  • 데레라지P 2015/12/01 11:13 # 답글

    치에리는 어떨지 궁금하네요. 예정이 없는 것이 아쉬움
  • 지나가던 데레돌P 2015/12/01 01:33 # 삭제 답글

    헐... 치에리와 안즈의 솔로 버젼은 번역 예정이 없다니... 나중에 시간 생기시면 그때라도 번역해주시면 좋겠습니다.
    안즈는 똑같을 것 같고 치에리의 랩파트 부분이 궁금해서 말이죠.
  • 스탠드사 2015/12/01 06:24 # 삭제 답글

    안즈는 랩파트가아닌 보통곡버젼이 궁금하게되겠네요
  • 폴로로카 2015/12/01 14:07 # 답글

    owover은 그냥 가사가 아예 다르더군요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 리이나의 니와카스러운 면모도 귀여웠습니다
  • 뇨☆와☆ 2015/12/01 22:46 # 삭제 답글

    팬심으로 하셨다는것을 노골적으로 드러내시는군요ㅋㅋ
    번역 재밌게 잘 봤습니다
  • 감자asdf 2015/12/02 20:42 # 삭제 답글

    이거 언제 나온 앨범인가요??
  • SAngel 2015/12/02 20:52 #

    데레 서드 라이브 회장에서 팔았던 CD입니다.
  • 감자asdf 2015/12/02 20:58 # 삭제

    ㅠㅠ 살수 있는 방법은 없나요? ㅠㅠ
  • SAngel 2015/12/02 21:09 #

    현재로서는 없습니다.
댓글 입력 영역



링크


현재 거주지


하라 유미의☆heavenly cafe☆


긴급 연락용 트위터계정