Goddess Office3

shunei.egloos.com




[가사] 신데렐라 걸즈 - Flip Flop / 안즈의 노래(키라리 Ver.)



Flip Flop
노래 : 히노 아카네(CV:아카사키 치나츠), 타카모리 아이코(CV:카네코 유우키)
346Pro IDOL selection vol.5

Flip Flop 心がふわっと天に届く
Flip Flop 마음이 두둥실 하늘에 닿을 것 같은
みたいなドラマがわたしたちを待っている Woh Yeah!
그런 드라마가 우리들을 기다리고 있어 Woh Yeah!


キラキラがわたしを包む まるでそう! カーニバルみたい
반짝반짝이 우리를 감싸 마치, 그래! 카니발처럼
目に写るもの ぜんぶ宝物 ファインダーにこぼれそうなの
눈에 비치는 것 전부가 보물 파인더에서 쏟아져 나올 것 같아

走り続けて見えるもの すべていまを乗り越えてゆく
계속 달리며 보이는 것 전부 지금을 뛰어넘어가
待つだけじゃもう 手に入れられない ドキドキを知っているの!!
기다리기만 해서는 이제 얻을 수 없다는 조마조마함을 알고 있어!!

”新しい”が目白押し ちょっとびっくりするけど
“새로운 것”이 한가득 조금 놀라기도 하지만
あなたとわたしがいる このステージが一番素敵!!
너와 내가 있는 이 무대가 제일 멋진 거야!!

同じようで 同じじゃない時が
같은 듯 하면서 다른 시간이
ぎゅっとわたしたち繋いで離さない
우리를 꼬옥 묶고서는 놓아주지 않아

Flip Flop 心がふわっと天に届く
Flip Flop 마음이 두둥실 하늘에 닿을 것 같은
みたいなドラマがわたしたちを待っている Woh Yeah!
그런 드라마가 우리들을 기다리고 있어 Woh Yeah!


進め!もっとスピード上げて 誰も追いつけないくらいに
전진! 좀 더 속도를 내서 아무도 쫓아오지 못 할 만큼
気になったらすぐ 飛び込んでゆくの いつもワクワクしたいから!
궁금하면 바로 뛰어드는 거야 언제나 설레고 싶으니까!

ふわふわと舞う綿帽子 そっとわたしのティアラになった!
하늘하늘 춤추는 하얀 솜모자가 살며시 나의 티아라가 되었어!
ふいに訪れた ラッキーはわたしと あなたを笑顔にするよ
문득 찾아온 행운은 나와 너를 웃게 만들어

”優しさ”があふれてる こだましてるコールから
“다정함”이 넘쳐흘러 메아리치는 콜에서
生まれてくる「大好き」を 心込めて 唄にのせて
태어난 [좋아]를 마음을 담아 노래에 실어

同じようで 同じじゃない世界が
같은 듯 하면서 다른 세계가
ビートに合わせてそっと輪になった
비트에 맞춰 살며시 고리가 되었어

Flip Flop 心がふわっと天に届く
Flip Flop 마음이 두둥실 하늘에 닿을 것 같은
みたいなドラマがわたしたちを待っている
그런 드라마가 우리들을 기다리고 있어


Yeah Oh!みんなのハッピーここに集めて!!
Yeah Oh! 모두의 해피를 여기에 모아서!!
Yeah Oh!ワン、ツー、スリー!で広げて見せて!!
Yeah Oh! 원, 투, 스리!의 구호로 펼쳐보여줘!!
Yeah Oh!みんなのハッピーここに集めて!!
Yeah Oh! 모두의 해피 여기에 모아서!!
Yeah Oh!何から何まで アップ・トゥ・デートしよう!!
Yeah Oh! 전부 업・투・데이트하자!!

同じようで 同じじゃない時が
같은 듯 하면서 다른 시간이
ぎゅっとわたしたち繋いで離さない
우리를 꼬옥 묶고서는 놓아주지 않아

Flip Flop 交わした わたしたちの声と
Flip Flop 교차한 우리들의 목소리와
あなたの声が空に舞い上がった
너의 목소리가 하늘로 날아올랐어

Flip Flop 心がふわっと天に届く
Flip Flop 마음이 두둥실 하늘에 닿을 것 같은
みたいなドラマがわたしたちをいつでも そう待っている!!
그런 드라마가 우리들을 언제나 그래 기다리고 있어!!
Woh Yeah! Woh Yeah!



[번역 : SAngel]



********************





안즈의 노래 -For Kirari rearrange MIX-
노래 : 모로보시 키라리 (CV:마츠자키 레이)
346Pro IDOL selection vol.5

にょっわー!
뇨와-!

「働かないすべての者たちに告ぐ!
[일하지 않는 모든 이들에게 전한다!
だったら、きらりと一緒にハピハピしようにぃ~♪」
그럼 키라리랑 같이 해피해피하자구~♪]

(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(WE NEED メーデー 権利を!)
(WE NEED 메이데이 권리를!)

やりたくない
하고싶지 않아
何もしたくないナイ
아무 것도 하고싶지 않아
まだ寝てたっていいじゃないナイナイナイ
좀 더 자도 괜찮잖아잖아잖아잖아

楽がしたい
놀고 싶어
眠ってたいタイタイ
자고싶어싶어
24時間 年中有休
24시간 연중유휴

「うーん、飴なめたい、お家帰りたい。続けるの!コレ!
[우-응, 사탕 먹고 싶어, 집에 가고 싶어. 계속 하는 거야! 이거!
だいたい、こんなことしてても何もならなくなくなくなくないない
어차피 이래봐야 뭐가 되는 것도 아니아니아니아니잖아잖아
権利を!」
권리를!]

(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(WE NEED メーデー 睡眠を!)
(WE NEED 메이데이 수면을!)

「きらり、ふかふかなお布団で寝るの大好きだにぃ
[키라리, 폭신폭신한 이불에서 자는게 넘 좋아
寝る子は育つ!みんなも、いっぱい寝って、いっぱい大きくなろうにぃ(にょわ☆)」
아이는 자면서 큰다! 모두도 많이 자서 쑥쑥 크는거얌 (뇨와☆)]

仕事 電車 通勤 ムリムリ
일에 지하철 출근 무리무리
自宅 厳重 警備 フリフリ
자택 엄중 경비 하는 척
たまにサボっちゃっても
가끔 농땡이 피워도
私 責めない (いいぞー!)
날 나무라지 마 (알았어!)

ポテチ ピザ お財布 バリバリ
감자칩 피자 지갑 야금야금
ゲーム マンガ アニメ ペロペロ
게임 만화책 애니메이션 날름날름
焼きそば 湯切り失敗
야키소바 물 버리기 실패
燃やすわ激しく
불태우겠어 격렬하게

明日から本気出すよ
내일부터 진지하게 할게

(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(WE NEED メーデー 自由を!)
(WE NEED 메이데이 자유를!)

やる気も無い
의욕도 없어
根気も無いナイ
근성도 없어없어
でも出来ないワケじゃないナイナイナイ
하지만 못하는 건 아냐아냐아냐아냐

何がしたい?
뭘 하고싶냐고?
エビで鯛タイタイ
새우로 도미를 낚는 거지(역주 : 적은 노력으로 큰 이득을 얻는다는 의미)
狙ってる 不労所得
불로소득을 노린다

「みんなは絶対に働かないの?」
[모두들 절대로 일하지 않을 거야?]
「自由こそが素晴らしいの?」
[자유가 그렇게 멋진 거야?]
「それでもハピハピできるといいかもにぃ♪」
[그래도 해피해피 할 수 있다면 괜찮을지도♪]

いつも寝てるけれど ぐぅぐぅ
언제나 자고 있지만 쿨쿨
サボりじゃなく充電 ビリビリ
땡땡이가 아니라 충전이야 찌릿찌릿
果報は寝て待とう 名言名言
기다리는 자에게 복이 있나니 명언명언

「…でも、やればできる子なんだよね。ふふ、だよにぃ☆」
[...그치만, 하면 되는 아이잖아. 후후, 맞아☆]

働くって素敵!
일하는 것은 멋져!
きっと流した汗は美しい!
분명 흘린 땀방울은 아름다워!
たくさんの夢があれば
많은 꿈이 있으면
いいことが待っているよ
좋은 일이 기다리고 있을 거야
ニコニコしようにぃ
생글생글 웃자
いも
고구마
(역주 : 이쪽의 세로드립은 일하고 싶어 働きたいにぃ)

「んー、きらり、テンションMAXだにぃ!ノンストップでいくよ!」
[웅- 키라리, 텐션 MAX얌! 논스톱으로 간다!]

愛も 夢も 全部 キラキラ
사랑도 꿈도 전부 반짝반짝
届け!キミの元へ Fu-Fu-!
전해져라! 너에게로 Fu-Fu-!
靴ひも結んだら
신발 끈을 묶고서
全力ダッシュ! (GO!)
전력 대쉬! (GO!)

愛も 夢も 全部 キラキラ
사랑도 꿈도 전부 반짝반짝
ふとんに詰まってる ぬくぬく
이불 속에 담겨있어 따끈따끈
まくら ぎぬゅっーとしたら
베개를 꼬옥- 끌어안고서
全力ダイブ! (おやすみー)
전력 다이브! (잘자-)

ゴロ寝 マジ寝 うたた寝 ムニャムニャ
등걸잠 숙면 선잠 음냐음냐
おこた こたつ おけつ プニプニ
빈둥빈둥 코타츠 엉덩이 폭신폭신
寝ぼけ目をこすったら
졸린 눈을 비비며 일어났더니
おやつは飴だま!
간식은 사탕!

働いたら やっぱ楽しいにぃ ふふ
일하면 역시 즐거워 후후

(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(メーデー メーデー メーデー メメメメ メーデー)
(메이데이 메이데이 메이데이 메메메메 메이데이)
(WE NEED メーデー 睡眠を!)
(WE NEED 메이데이 수면을!)

…きらりといっしょに良い夢みようにぃ☆
...키라리랑 같이 좋은 꿈 꾸자☆



[번역 : SAngel]



[346Pro IDOL selection 5]에 수록된 아카네와 아이코의 신곡과

안즈의 노래 키라리 버전 가사입니다.

키라리의 노래(?)는 대사 부분을 대대적으로 갈아업어서 번역해봤습니다.



덧글

  • 소시민A군 2016/02/28 13:31 # 답글

    일하자는 내용으로 바꾸지는 않았지만 결국 키라리의 노래군요.
  • SAngel 2016/02/28 13:40 #

    키라리 월드 전개였습니다.
  • exnoy 2016/02/28 13:46 # 답글

    플립플롭은 사실상 포지티브 패션곡이라고 봐도...
  • 리더는 희생된 거다!! 2016/02/28 14:27 # 삭제

    그러면, 사치코를 빼고 쇼코와 코우메가 부른 Lunatic Show도 사실상, 귀여운 나와 142's의 곡인가요?
  • 지나가던 데레돌P 2016/02/28 14:24 # 삭제 답글

    저번에 142의 사치코를 빼고 부르더니...
    이번에는 포패의 미오를 빼고 부른 걸 보니까...
    두 유닛의 리더(사치코, 미오)는 불행한 것 같다는 생각이 들더군요.,ㅠㅠ
  • 데레라지P 2016/02/28 17:21 #

    미오는 선배조가 아니니 이해가 되는데 사치코는 말이안되네요.
댓글 입력 영역



링크


현재 거주지


하라 유미의☆heavenly cafe☆


긴급 연락용 트위터계정